La Variación Lingüística y su Entorno
La variación es consustancial a la vida de las lenguas. Existen cuatro ejes de variación:
- Espacial: Las lenguas cambian según las zonas geográficas en que se hablen (dialectología).
- Cronológica: Se reflejan los cambios acaecidos en el seno de una lengua a través del tiempo; no hablamos la misma lengua que nuestros antepasados (lingüística diacrónica).
- Social: En función de los diversos grupos sociales que integran una sociedad, la lengua varía según factores como la edad, el sexo o el nivel sociocultural (sociolingüística).
- Estilística: La necesidad de los hablantes de acomodarse a diferentes situaciones de comunicación; actuamos lingüísticamente de manera distinta según el contexto (sociolingüística).
La Variación Espacial: Dialectología
Para explicar la diversificación de las lenguas geográficamente, necesitamos conceptos que nos permitan relacionar lo particular y lo general:
- Las lenguas se pueden entender en dos sentidos:
- Diacrónico: la lengua en sentido histórico.
- Sincrónico: la lengua en el momento actual.
- Dialecto: Variedad de una lengua hablada que no impide la intercomunicación con otras variedades de la misma.
- Habla: Un dialecto puede estar integrado por diversas formas de utilizarlo (distintas hablas) dentro de sus propios límites, ya que son específicas del “aquí” y “ahora”.
- Idiolecto: Conjunto de hábitos lingüísticos de una persona dada en un momento dado.
Dentro de una misma lengua, los hablantes se entienden gracias a un núcleo común entre dialectos, o incluso entre lenguas. Cuanto mayor sea este núcleo, menos zonas de diferencia y más fácil será la comunicación. Así, existen las:
- Lenguas simplex: Permiten la comunicación con otra serie de variedades (ejemplo: español).
- Lenguas complex: No existe comunicación fluida entre los distintos dialectos (ejemplos: alemán, chino).
La dialectología (estudio científico de los dialectos) admite un estudio:
- Diacrónico: Método filológico, ya que se basa en documentos de distintas épocas.
- Sincrónico: Mediante atlas lingüísticos, cada uno de los cuales contiene la representación cartográfica de un fenómeno lingüístico.
Principales Atlas Lingüísticos de España:
- A.L.C.: Atlas Lingüístico de Cataluña
- A.L.P.I.: Atlas Lingüístico de la Península Ibérica
- A.L.E.A.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía
- A.L.E.M.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Murcia
- A.L.E.A.R.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón
- A.L.E.A.N.R.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y La Rioja
- A.L.E.I.Can: Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias
- A.L.E.S.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Santander
- A.L.E.P.: Atlas Lingüístico y Etnográfico de España y Portugal
- A.L.E.C.Man: Atlas Lingüístico y Etnográfico de Castilla-La Mancha
La Variación Social: Sociolingüística
La sociolingüística defiende a las lenguas como vehículos de comunicación que permiten a las sociedades funcionar. Lo social es un dato imprescindible para explicar qué son las lenguas y el lenguaje.
Colisiones con otras áreas de la lingüística:
- Con la Lingüística Aplicada: Ambas surgieron a la vez.
- Con la Dialectología: Disputa clásica de los años 70 y 80, zanjada ya que la sociolingüística llega a dominios donde la dialectología no. Actualmente, interesa a la sociolingüística ver cómo condicionan las actuaciones lingüísticas factores como el sexo de los hablantes, su edad, formación cultural, profesión, etnia, etc. El factor geográfico (dialectología) puede ser incorporado a la descripción sociolingüística, pero no al revés.
Áreas de estudio de la Sociolingüística:
- La variación social: Convergencia de condicionamientos sociales, estilísticos o lingüísticos. Dada una variable, podemos detectar varias posibilidades de realización (variantes). Las variantes dentro de una variable son el conjunto de equivalencia que se discrimina para medir la variación.
- La interacción comunicativa: Se observa qué tipo de lengua utiliza quién, en qué contexto y con quién.
- Relaciones entre lengua, cultura y pensamiento: Cómo la lengua procesa de una determinada manera el mundo y hasta qué punto los hablantes de distinta lengua tendrán distintas percepciones de la realidad y del pensamiento.
- La reacción subjetiva de los hablantes hacia los hechos del lenguaje:
- Actitudes: Opinión de un grupo de hablantes acerca de un determinado fenómeno lingüístico.
- Creencias: Se ocupan del porqué de las preguntas anteriores.
- Conciencia: Grado de conocimiento que un hablante tiene de su propia comunidad sociolingüística.
- Lenguas en contacto: La situación de las lenguas que comparten una misma comunidad de habla. Pueden:
- Experimentar transferencia o interferencia lingüística.
- Estar reservadas para determinados usos sociales (diglosia).
- Mezclarse creando una nueva lengua (pidgins y criollos).
- Sociolingüística aplicada: Desde la que el análisis de todos esos fenómenos se aplicaría a la resolución de problemáticas concretas.