Comunicación lingüística y no lingüística
La comunicación es lingüística cuando los participantes utilizan las lenguas naturales como código (por ejemplo: el español, el inglés, el ruso, el guaraní). Las lenguas pueden usarse oralmente o por escrito, y estas dos formas presentan diferencias fundamentales:
- Lengua oral: Es más espontánea y se utiliza cuando el emisor y el receptor se encuentran frente a frente o se comunican a través de un canal que permite la transmisión de la voz (como el teléfono). Se complementa con elementos como silencios, entonación e interrupciones.
- Lengua escrita: Se utiliza generalmente cuando el emisor y el receptor no están frente a frente. El emisor dispone de más tiempo para planificar, permitiendo mensajes más complejos. Los signos de puntuación sustituyen a las pausas y la entonación.
También podemos comunicarnos empleando códigos no lingüísticos, formados por signos que no incluyen palabras, como los colores del semáforo, señales de tránsito, sirenas o lenguajes de señas.
Las funciones del lenguaje
El emisor envía mensajes con distintas intenciones. Al elaborar un mensaje, se prioriza un componente del circuito de la comunicación, dando lugar a una función específica:
- Emotiva: Transmite sentimientos y opiniones. Se orienta al emisor.
- Apelativa: Indica a alguien que haga algo. Se orienta al receptor.
- Referencial: Alude a elementos de la realidad. Se orienta al contexto.
- Metalingüística: Explica el funcionamiento de la lengua. Se orienta al código.
- Fática: Comprueba que el canal funciona bien. Se orienta al canal.
- Poética: Prioriza la forma del mensaje. Se orienta al mensaje.
Lectos y registros
El lenguaje varía según el emisor y la situación comunicativa.
Los lectos
Son variedades que dependen de las características del emisor:
- Dialecto: Depende de la procedencia geográfica.
- Sociolecto: Depende del grado de educación o formación cultural.
- Cronolecto: Depende de la edad del emisor.
El conjunto de estos forma el idiolecto, la manera de hablar de cada persona.
Los registros
Variaciones según la situación comunicativa:
- Informal: Se emplea con confianza (familiares, amigos, chat).
- Formal: Se emplea cuando no hay confianza (entrevistas, médicos).
- Profesional o técnico: Empleado por quienes comparten una profesión u oficio.
El contexto (dónde, cuándo, quiénes y con qué intención) determina el registro y el canal adecuados para una comunicación eficaz.
Variedades lingüísticas
- Dialectos: Variante regional.
- Sociolectos: Variedad según factores sociales.
- Registros: Variación según el contexto.
- Idiolectos: Variedad individual.
Los textos y sus tramas
Los textos son mensajes orales o escritos. Su estructura depende de la intención del emisor y del contexto. Las tramas textuales organizan el contenido:
- Narrativa: Relata hechos en tiempo y espacio.
- Descriptiva: Detalla características de personas, lugares u objetos.
- Argumentativa: Busca convencer mediante razones.
- Conversacional: Reproduce diálogos.
- Expositiva: Informa o explica de manera objetiva.
La forma de los textos: párrafos y oraciones
Los textos se organizan en párrafos, que desarrollan subtemas y se reconocen por la sangría y el punto y aparte. A su vez, se componen de oraciones, clasificadas según la actitud del emisor:
- Declarativas: Afirman algo.
- Interrogativas: Realizan preguntas.
- Exclamativas: Expresan emociones.
- Imperativas: Dan órdenes.
- Dubitativas: Expresan duda.
- Desiderativas: Expresan deseos.
Textos explicativos y expositivos
Los textos explicativos responden al «por qué» y «cómo» mediante definiciones, ejemplos y reformulaciones. Se apoyan en el paratexto (títulos, imágenes, cuadros). Los textos expositivos se caracterizan por un registro formal, el uso de la tercera persona, verbos en presente y un lenguaje objetivo.
